A kijelentő mondat szórendje után
megígértem, hogy hozom a tagadómondatokat, és rögtön meg is írtam ezt a
bejegyzést, viszont rájöttem, hogy túl sok minden van, amit tudni kell ahhoz,
hogy értsétek ezeket, ezért került csak most sor rájuk. Nem lesz egy
könnyű anyag, tehát szépen lassan haladjatok. Sajnos az igeidőket még
mindig nem vettük, de igazából elég, ha a módszert tudjátok, és mikor rátérünk
az igeidőkre, akkor menni fog ez is. Mielőtt belekezdenétek, ajánlom, hogy
nézzétek át a prepozíciós posztot, ha még nem
tettétek meg, mert azt itt már külön nem tudom elmagyarázni. Kezdjük is!
Tehát még egyszer, a 3 legfontosabb lépés a cselekvő igék tagadásakor:
(Az igeidőkről/ragozásról a
következő posztokban! Nem baj, ha ezeket még nem tudjátok! Egyelőre elég, ha
megvan a titok nyitja, és a rendszer.)
2. példa:
3. példa:
Példa:
Ugyanez a példa a szétbontós módszerrel:
저는 공부를 하지 않았어요 = Nem tanultam.
저는 실수를 하지 않았어요 = Nem hibáztam.
Szóval sose felejtsd el, hogy az 안 / -지 않다 azt jelenti, hogy saját döntésed alapján nem teszel meg valamit, míg a 못 / -지 못하다 azt, hogy rajtad kívül álló okok miatt nem vagy rá képes.
Tagadni koreaiul kétféle képen lehet, és lépéséről lépésre
meg is nézzük mindkettőt.
1. Az 안 (an) szócska
segítségével.
Ez határozószóként működik, és mindig a tagadni
kívánt ige elé tesszük. (A példákban a magyar
fordítás eléggé kusza lesz, de ez azért kell, hogy továbbra is
lássátok/gyakoroljátok a szórendet, illetve csak így tudom éreztetni, minek hol
kell lennie, és mi mit jelent. Előre is bocsi érte.)
Példa:
그 여자는 안
예뻐요
Az (a) lány nem
szép.
tagadás ige
저는 생선을 안 좋아해요
Én a halat nem
szeretem.
tagadás ige
저는 내일 학교에 안 가겠어요
én holnap iskolába
nem megyek.
tagadás ige
Cselekvő igék tagadása:
A cselekvő igék (tanulni, futni, enni,
vásárolni, stb) cselesek, és ezekhez tudni kell, hogyan képezzük őket. Teljesen
egyszerű: Főnév + 하다 (hada) = cselekvő ige.
Példa 1 - Cselekvő igék
공부하다 =
tanulni
공부 = tanulás (elvettük az igéből a 하다 végződést, és máris kaptunk egy főnevet.)
공부 = tanulás (elvettük az igéből a
실수하다 = hibázni
실수 = hiba
실수 = hiba
여행하다 = utazni
여행 = utazás
여행 = utazás
Tehát a cselekvő igéink mindig két részre bonthatóak: főnév + 하다 végződés.
Tagadásnál nincs más dolgunk, mint szétbontani a főnevet és a 하다 végződést, és a kettő közé betenni az 안 szócskánkat. Vagyis: Főnév + 안 + 하다 =
cselekvő ige tagadás.
Példa 2 - cselekvő igék tagadása
저는 공부를 안 했어요
én nem tanultam.
Itt a tanulni ige a 공부하다, mi pedig csúnya módon szépen leválasszuk a főnevet,
vagyis megkapjuk, hogy 공부. (A prepozíciós posztban tanultak
szerint jeleznünk kell, hogy ez a főnév a mondat tárgya,
vagyis ahogy látjátok, betettük oda a 를 végződést). Most, hogy leválasztottuk a főnevet,
és megkaptuk a 공부 szócskát, és be
is raktuk helyesen a tárgy jelölését jön a tagadás. Ugye azt
mondtam, hogy miután leválasztottuk a főnevet, egyszerűen betesszük a
tagadó szócskánkat, vagyis az 안-t a főnév után. Kukkantsatok vissza a példára,
hogy így csináltuk-e! Miután betettük a tagadást, nincs más dolgunk, mint
odabiggyeszteni a 하다 végződést. Igen,
jól látjátok, hogy bizony nem ez a szó, vagyis nem egészen ez a szó szerepel a
mondat végén. Annyi a titok, hogy a 하다 szócskát igeidőnek
megfelelően kellett ragoznunk, ebből kaptuk a 했어요 végződést. De senki ne essen pánikba, ez a két szó
ugyanaz, csak ragozva van, hogy helyes legyen a mondat. Most, hogy mindent megcsináltunk, meg is kaptuk az
igénk tagadó alakját, ami nem más, mint a: 공부를 안 했어요.
Tehát még egyszer, a 3 legfontosabb lépés a cselekvő igék tagadásakor:
1. cselekvő ige szétbontása a főnév és 하다 végződésre.
2. A tagadószó (안) beillesztése a főnév
után.
3. A 하다 végződés odabiggyesztése
(megfelelő igeidőben ragozva).
2. példa:
저는 실수를 안 했어요
én nem hibáztam.
Itt a cselekvő igénk (hibázni) a 실수하다. Szépen leválasztjuk a főnevet, így
megkapjuk, hogy 실수,
odaillesszük a prepozíciót, aztán betesszük az 안 szócskát, és végül megfelelően
ragozzuk a 하다 végződést,
ami így megint csak 했어요 lesz. És ezzel meg is kaptuk ezt: 실수를 안 했어요 (nem hibáztam).
3. példa:
공부하다: tanulni → 공부 안 하다 : nem tanulni
실수하다 hibázni → 실수 안 하다: nem hibázni
일하다: dolgozni → 일 안 하다 nem dolgozni
요리하다: sütni → 요리 안 하다: nem sütni
2. A -지 않다 (-ji
anhda) végződés segítségével
És akkor itt is van a tagadómondatok másik fajtája (mert
ugye azt mondtam, hogy kétféle képen tudunk tagadni). Ilyenkor a -지 않다 végződést az ige vagy melléknév
végére illesszük, és a megfelelő módon ragozzuk (erről külön poszt hamarosan!)
Példa:
그
여자는
예쁘지 않아요.
az a lány
nem szép.
Ahogy látjátok, itt először szerepel az
ige (예쁘 -
szép), utána pedig odailleszted a tagadást (지 않아요 (ami most megfelelően van ragozva).
저는 생선을 좋아하지 않아요.
Én a halat
nem szeretem.
저는 내일 학교에 가지 않겠어요.
én holnap iskolába
nem megyek.
Cselekvő
igék tagadása
Természetesen
a cselekvő igéket lehet ilyen módon is tagadni. Ugyanúgy megcsinálhatjuk azt,
hogy szétválasszuk a főnevet és a 하다 végződést, de sokkal egyszerűbb, ha szimplán odaillesztjük az ige
végére.
저는 공부하지 않았어요 (jeoneun gongbuhaji anh-ass-eoyo) = Nem tanultam.
공부하다: tanulni → 공부하지 않았어요:
nem tanultam.
Ennél nem bontottuk szét az igét, hanem
egyszerűen elhagyjuk a 하다-ből a 다 végződést
és a végére illesztettük a tagadásunkat.
Ugyanez a példa a szétbontós módszerrel:
저는 공부를 하지 않았어요 = Nem tanultam.
공부하다: tanulni → 공부를 하지 않았어요
Itt már szétbontottuk, beraktuk a prepozíciót (를) a főnév után, és a 하다 után raktuk a tagadásunkat.
*Vegyétek észre, hogy ilyenkor is rövidül
a 하다, és
eltűnik a 다.
저는 실수하지 않았어요 (jeoneun
silsuhaji anh-ass-eoyo) = Nem hibáztam.
실수하다 hibázni → 실수하지 않았어요:
Nem hibáztam.
저는 실수를 하지 않았어요 = Nem hibáztam.
실수하다 hibázni → 실수를 하지 않았어요: nem hibáztam.
Igen, ez
a cselekvő ige dolog jó nagy szívás, de csak azért, mert egyelőre még nem
vettük az igeidőket. Utána sokkal könnyebb lesz, nyugalom!
Hogy melyiket használod a kettő közül, az
igazából teljesen mindegy, mert a jelentésük ugyanaz. De ahogy az lenni
szokott, vannak kifejezések, amik akkor hangzanak a legtermészetesebben, hogyha
az 안 szóval
tagadsz, míg mások akkor, hogyha a -지 않아요-val, de van, amit mindkettővel lehet
mondani. Ezeket akkor fogod tudni megjegyezni, ha sokat hallod a nyelvet, és
hallod, melyik kifejezéseknél melyiket használják. Például ha azt mondod, hogy
valaki nem szép, akkor én azt vettem észre, hogy az az 안 szóval hangzik a legjobban, hisz
mindenki ezzel használja. Nyilván érteni fogják akkor is, ha a -지 않아요-val mondod, és helyes is lesz
nyelvtanilag a mondat, viszont kissé erőltetetten hat majd.
Képesség
Mikor tudsz/nem tudsz valamit megtenni. (Pl. Nem tudok
úszni. Nem tudok suliba menni.)
Hogy az életünk ne legyen olyan egyszerű, ebből is kétféle
van.
1. 못 (mot)
A képletünk így néz ki: 못 + ige
오다 [oda]: jönni → 못 오다 [motoda] : nem tud jönni
하다 [hada]: csinálni → 못 하다 [mothada] : nem tudja megcsinálni/megtenni
쓰다 [sseuda]: írni → 못 쓰다 [motsseuda] : nem tud írni
기다리다 [gidarida]: várni → 못 기다리다 [motgidarida] : nem tud várni
2. 지 못하다 (jimothada)
Itt a képletünk így változik: Ige + 지 못하다, tehát szimplán az ige
végére csatoljuk.
뛰다 [ttwida]: futni → 뛰지 못하다 [ttwiji motada] : nem tud futni
그리다 [geurida] → 그리지 못하다 [geuriji motada] : nem tud rajzolni
보다 [boda] → 보지 못하다 [boji
motada] : nem lát
말하다 [malgada]→ 말하지 못하다 [malgaji
motada] : nem tud beszélni
Ahogy látjátok, ezek is cselekvő igék, vagyis mindig
levesszük a 다 végződést, és úgy
illesszük be a 지 못하다-t.
Na és akkor most kitérnék egy fontos dologra. Hogy mi a
leglényegesebb különbség az 안
/ –지 않다 és a 못 / –지 못하다 között. Az első páros ugyebár egy szimpla tagadás (angolosoknak mondom,
hogy ez a don't-nak felel meg), míg a második páros arra utal, hogy
valamihez nincs meg a képességed, lehetőséged, stb (angolban ez a can't).
Azonban az 안 / –지 않다 páros amolyan "én döntöttem úgy, hogy nem teszem meg"
kifejezés. Szóval, ha azt mondod: 어제 전화 안 해서 미안해 (Sajnálom, hogy nem hívtalak tegnap/vagyis az 안-al fejezed ki) akkor azzal
arra utalsz, hogy te nem akartad felhívni az illetőt, te
döntöttél úgy, hogy nem hívod fel, saját akaratodból nem
hívtad fel. Amivel akár meg is bánthatsz valakit, szóval erre nagyon oda kell
figyelni. Viszont ha azt mondod, hogy 어제 전화 못 해서 미안해 (Sajnálom, hogy nem tudtalak felhívni tegnap), tehát a 못-al használod, akkor azt jelenti, hogy rajtad kívül
álló okok miatt nem tudtad felhívni, nem te döntöttél úgy, hogy nem
hívod fel, hanem valami miatt nem tudtad megtenni.
Szóval sose felejtsd el, hogy az 안 / -지 않다 azt jelenti, hogy saját döntésed alapján nem teszel meg valamit, míg a 못 / -지 못하다 azt, hogy rajtad kívül álló okok miatt nem vagy rá képes.
Nem tudom, mennyire sikerült jól elmagyaráznom a dolgokat,
mert ez tényleg egy nehéz rész, és az igeidőket és a ragozást sem vettük még,
szóval ez bekavarhat. De ezek hamarosan következnek, és akkor vissza tudjátok
nézni ezt a posztot, és jobban megértitek majd.
Továbbra is ha bármi kérdés van, írjatok kommentbe! Jó
tanulást!
Köszönöm, tetszik, világos. Profi munka. - Arra szeretnélek kérni, hogy tedd lehetővé, hogy privátban írjak Neked valamit. Még1x köszönöm.
VálaszTörlésÖrülök, hogy tetszett, és érthető. :) Egyáltalán nem profi, én ugyanúgy most tanulgatom, mint ti, és csak leírom, amit tudok, illetve sok oktatóvideót és forrást veszek alapul, ezekről majd hagyok egy posztot, hogy ti is megnézhessétek/elolvashassátok (bár az összes angolul van :/ )
TörlésÍrhattok a saját email címemre: bulivivien@gmail.com
De akár a facebook oldalamon is tudtok üzenni: https://www.facebook.com/koreaekkovei.hu/